lunes, 4 de marzo de 2013

Camina suave

Didi, un buen amigo de la adolescencia, ha irrumpido en mi teléfono en forma de correo. Me ha recordado otros tiempos, no sé si mejores pero desde luego distintos, con otro ritmo, diferente sabor y aroma. Me ha dejado en la boca un regusto melancólico y preguntas en el tintero: ¿Somos cómo queríamos o nos hemos convertido en desconocidos? ¿Se cumplieron nuestros sueños, nos rendimos o los cambiamos simplemente por otros? No tengo respuesta.

Me ha regalado, además, un poema de Yeats que no puedo dejar de reproducir. Con él, os dejo.

2013 se ha despertado tarde. Confiemos en que nos vuelva a dejarnos soñar en palabras.

La ilustración está extraída de la web: www.theotherpages.org

La traducción la hemos visto en el blog http://deafan.blogspot.com.es/2011/08/poema-de-william-b-yeats.html
 
Un millón de gracias a ambos.

 
 Si fuesen míos los paños bordados de los cielos,
 tejidos con luz de oro y plata,
 los paños azules, sombríos y oscuros
 de la noche, la luz y el crepúsculo,
 los tendería a tus pies.
 Pero yo, siendo pobre, sólo tengo mis sueños.
 he esparcido mis sueños bajo tus pies.
 Camina suave porque pisas mis sueños
.


*******
 
He wishes for the cloths of heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.

     W. B. Yeats